「電気風呂」は英語で 「electric bath」 や 「electrically charged bath」 と表現できます。ただし、日本独自の文化であるため、そのままでは伝わりにくい場合があります。そのため、説明を加えるとより分かりやすくなります。
1. シンプルな表現
Have you ever tried an electric bath at a Japanese sento?
(日本の銭湯で電気風呂を試したことある?)
「electric bath」は直訳的ですが、日本の銭湯や温泉文化を知っている人には伝わります。
2. 説明を加えた表現
An electric bath is a type of hot bath that emits mild electric currents to relax the muscles.
(電気風呂は、筋肉をほぐすために微弱な電流を流すタイプの温浴です。)
解説
「electric bath」だけでも通じますが、日本独特のものなので、説明を加えると理解されやすくなります。特に、「mild electric currents(微弱な電流)」という表現を使うと、仕組みが伝わりやすいです。
コメント