日本語の「目やに」を英語で表そう!

目やにの英語表現

「目やに」は英語で 「eye discharge」 や 「sleep in one’s eyes」 と言います。医学的な表現では「eye discharge」が一般的ですが、日常会話では「sleep in one’s eyes」や「eye gunk」などのカジュアルな表現もよく使われます。

例文とその解説

1. Sleep in one’s eyes を使った例

A: You have some sleep in your eyes.

(目やについてるよ。)

B: Oh, thanks! I didn’t notice.

(あ、ありがとう! 気づかなかった。)

「Sleep in one’s eyes」は、寝起きに目の周りにつく目やにを指すカジュアルな表現です。特に親しい間柄でよく使われ、優しく指摘する場面に適しています。

2. Eye discharge を使った例

A: My eyes are so itchy, and I have a lot of eye discharge.

(目がすごくかゆくて、目やにがたくさん出るんだ。)

B: You might have an eye infection. You should see a doctor.

(目の感染症かもしれないよ。病院に行ったほうがいいよ。)

「Eye discharge」は医学的な表現で、目やにが多く出たり、感染症やアレルギーの症状として出る場合によく使われます。

解説

「目やに」を英語で表すとき、日常会話では「sleep in one’s eyes」や「eye gunk」が自然ですが、医療や健康の文脈では「eye discharge」が適切です。状況によって使い分けると、より自然な英語表現になります。

コメント

タイトルとURLをコピーしました