今日のフレーズ: Hit the nail on the head

意味:

核心を突く、的を射る、まさにその通り

会話ダイアログ:

1. 仕事のミーティングで

A: I think the real problem is our lack of communication between teams.

(本当の問題は、チーム間のコミュニケーション不足だと思う。)

B: You hit the nail on the head. That’s exactly what we need to fix.

(まさにその通り。それを改善する必要があるね。)

2. 友人との会話で

A: I feel like she’s not mad at me, but rather upset about something else.

(彼女、私に怒ってるんじゃなくて、別のことにイライラしてる気がする。)

B: You hit the nail on the head. She’s been stressed about work lately.

(それ正解だよ。彼女、最近仕事でストレス溜まってるんだよね。)

解説:

「Hit the nail on the head」は、まさに核心を突いた発言をしたときに使われる表現です。問題の本質を正確に指摘したり、的確な意見を述べた相手に対して「その通り!」と賛同するときに使います。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利なフレーズです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました