意味:
核心を突く、的を射る、まさにその通り
会話ダイアログ:
1. 仕事のミーティングで
A: I think the real problem is our lack of communication between teams.
(本当の問題は、チーム間のコミュニケーション不足だと思う。)
B: You hit the nail on the head. That’s exactly what we need to fix.
(まさにその通り。それを改善する必要があるね。)
2. 友人との会話で
A: I feel like she’s not mad at me, but rather upset about something else.
(彼女、私に怒ってるんじゃなくて、別のことにイライラしてる気がする。)
B: You hit the nail on the head. She’s been stressed about work lately.
(それ正解だよ。彼女、最近仕事でストレス溜まってるんだよね。)
解説:
「Hit the nail on the head」は、まさに核心を突いた発言をしたときに使われる表現です。問題の本質を正確に指摘したり、的確な意見を述べた相手に対して「その通り!」と賛同するときに使います。カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使える便利なフレーズです。
コメント