意味:
嫌なことや困難な状況に直面し、我慢してやり遂げる、覚悟を決める
会話ダイアログ:
1. 友達との会話で
A: I really don’t want to go to the dentist, but I think I need to get this tooth pulled.
(本当に歯医者には行きたくないけど、この歯を抜かなきゃいけないと思う。)
B: Looks like you’ll have to bite the bullet and get it over with.
(覚悟を決めて、さっさと終わらせるしかないね。)
2. 仕事の会話で
A: I’m so behind on this project and don’t know where to start.
(このプロジェクトに遅れを取っていて、どこから始めるべきかわからない。)
B: You’ll just have to bite the bullet and dive into it. Once you start, it’ll be easier.
(覚悟を決めて取りかかるしかないよ。始めてしまえば、後は楽になるよ。)
解説:
「Bite the bullet」は、嫌なことやつらいことを避けずにやり遂げるという意味のフレーズです。元々は戦場で、負傷した兵士が麻酔なしで手術を受ける際、痛みに耐えるために銃弾を噛んだことに由来します。現代では、困難な状況に直面したときに「覚悟を決めてやるしかない」という意味で使われます。
コメント