今日のフレーズ: Bite the bullet

意味:

嫌なことや困難な状況に直面し、我慢してやり遂げる、覚悟を決める

会話ダイアログ:

1. 友達との会話で

A: I really don’t want to go to the dentist, but I think I need to get this tooth pulled.

(本当に歯医者には行きたくないけど、この歯を抜かなきゃいけないと思う。)

B: Looks like you’ll have to bite the bullet and get it over with.

(覚悟を決めて、さっさと終わらせるしかないね。)

2. 仕事の会話で

A: I’m so behind on this project and don’t know where to start.

(このプロジェクトに遅れを取っていて、どこから始めるべきかわからない。)

B: You’ll just have to bite the bullet and dive into it. Once you start, it’ll be easier.

(覚悟を決めて取りかかるしかないよ。始めてしまえば、後は楽になるよ。)

解説:

「Bite the bullet」は、嫌なことやつらいことを避けずにやり遂げるという意味のフレーズです。元々は戦場で、負傷した兵士が麻酔なしで手術を受ける際、痛みに耐えるために銃弾を噛んだことに由来します。現代では、困難な状況に直面したときに「覚悟を決めてやるしかない」という意味で使われます。

コメント

タイトルとURLをコピーしました