意味:
「一本取られた!」「うまいこと言うね」「その通り!」
使い方:
議論や会話の中で、相手の返しが鋭かったり、的を射た指摘をされたときに使うフレーズです。もともとはフランス語でフェンシングの「一撃を決めた!」という意味ですが、英語では機知に富んだ会話の中でよく使われます。
会話ダイアログ ①
A: You always tell me to be on time, but you were late today!
(いつも時間を守れって言うのに、今日は遅刻してたよ!)
B: Touché. I guess I have no excuse.
(一本取られたね。言い訳できないや。)
会話ダイアログ ②
A: You say you hate fast food, but I saw you eating a burger yesterday!
(ファストフード嫌いって言ってたのに、昨日ハンバーガー食べてるの見たよ!)
B: Touché. I couldn’t resist the temptation.
(うまいこと言うね。誘惑に勝てなかったんだよ。)
解説
“Touché” はフランス語由来の表現で、もともとはフェンシングで相手に攻撃がヒットしたときに使われる言葉です。英語では、会話の中で「相手の指摘が正しい」「一本取られた」と認めるときに使います。
コメント